Author Topic: Hong Kong 97 Mystery...  (Read 23770 times)

fergzilla

  • Newbie
  • *
  • Posts: 33
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #15 on: June 10, 2015, 04:00:25 PM »
So a Chinese person helped with the Chinese text, hm? I'm actually pretty suspicious about that statement... seeing as awkward statements like "求遊戲" ("correctional seek game"??? Google says it should be spelled "求遊戲" correctly, must be a case of using the wrong hanzi with similar sounds), "閣下的店鋪售賣?" ("shops sell your horse?"???), "九七年來了。来自大陸的人民一遇吐痰一遇到來。" ("'97 came. People(commies) from the mainland to a case of an encounter spitting.") show up and such.

In fact, Chinese Wikipedia's article of Hong Kong 97 even says:

Quote:
 
而中文字幕則顯得拙劣,其中還出現許多錯字,以中文模式簡介畫面的頭兩句為例:「九七年來了。来自大陸的人民一遇吐痰一遇到來。」
"The Chinese subtitles will be weak, which also appear many typos in the first two sentences Chinese model introduction screen as an example: "1997 to the people from the mainland to come across a case of a spit."[/quote]

I even speak to a few people from Greater China (although in the case of people from the PRC, I'm careful to not directly mention Hong Kong 97 or the "fuckin' ugly reds." because of how 'sensitive' the subject material potentially is to both Chinese citizens and the government. It's to the point where when a group of Chinese fan subbers got ahold of the AVGN HK97 episode, they actually censored some of the audio, pixelated Deng Xiaoping's face, used different but similar-sounding hanzi for spelling "Hong Kong", and replaced the more "sensitive" words with humorous "euphenisms" like "duang".). They pretty much agree that their usage of the Chinese language is pretty much broken and awkward. It'd be like if someone took "All your base" and translated it word for word in Chinese.

The credits say that credit to "中文字幕" ("Chinese subtitles") goes to one ゲーリーチョウ ("Geri Chou???"). But given the awkward placement of "SGI" and "Canadian Embassy" under "cooperation", seems even more suspicious.
« Last Edit: June 10, 2015, 05:10:38 PM by fergzilla »

TALUIGI

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 307
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #16 on: June 10, 2015, 08:22:57 PM »
fergzilla
Jun 10 2015, 04:00:25 PM
So a Chinese person helped with the Chinese text, hm? I'm actually pretty suspicious about that statement... seeing as awkward statements like "求遊戲" ("correctional seek game"??? Google says it should be spelled "求遊戲" correctly, must be a case of using the wrong hanzi with similar sounds), "閣下的店鋪售賣?" ("shops sell your horse?"???), "九七年來了。来自大陸的人民一遇吐痰一遇到來。" ("'97 came. People(commies) from the mainland to a case of an encounter spitting.") show up and such.

In fact, Chinese Wikipedia's article of Hong Kong 97 even says:

Quote:
 
而中文字幕則顯得拙劣,其中還出現許多錯字,以中文模式簡介畫面的頭兩句為例:「九七年來了。来自大陸的人民一遇吐痰一遇到來。」
"The Chinese subtitles will be weak, which also appear many typos in the first two sentences Chinese model introduction screen as an example: "1997 to the people from the mainland to come across a case of a spit."[/quote]

I even speak to a few people from Greater China (although in the case of people from the PRC, I'm careful to not directly mention Hong Kong 97 or the "fuckin' ugly reds." because of how 'sensitive' the subject material potentially is to both Chinese citizens and the government. It's to the point where when a group of Chinese fan subbers got ahold of the AVGN HK97 episode, they actually censored some of the audio, pixelated Deng Xiaoping's face, used different but similar-sounding hanzi for spelling "Hong Kong", and replaced the more "sensitive" words with humorous "euphenisms" like "duang".). They pretty much agree that their usage of the Chinese language is pretty much broken and awkward. It'd be like if someone took "All your base" and translated it word for word in Chinese.

The credits say that credit to "中文字幕" ("Chinese subtitles") goes to one ゲーリーチョウ ("Geri Chou???"). But given the awkward placement of "SGI" and "Canadian Embassy" under "cooperation", seems even more suspicious.[/quote]Oh... So SGI Models where used to this GEM!  :rolleyes:

msf007

  • Newbie
  • *
  • Posts: 35
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #17 on: June 11, 2015, 01:03:51 AM »
I didn't know the game's Chinese is actually that bad since I'm quite limited at understanding Chinese. So that interview thing could be a made-up word by Kurosawa to make that "Geri Chou" look more promising, and the whole game was just an effort of some Japanese guys who wanted their game to be in Chinese-style and look suspicious?

fergzilla

  • Newbie
  • *
  • Posts: 33
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #18 on: June 11, 2015, 04:43:04 PM »
Um, maybe when Kurosawa said he used a Chinese man to help with the Chinese subtitles, he meant something along the lines of "that Chinese man gave answers whenever I asked him with help on a particular hanzi/word or some grammar things, which is not a lot, otherwise I did the bulk of the Japanese-Chinese translation myself". Or maybe it was a Chinese student who wasn't 100% fluent with Japanese at the time.

When I was working on transcribing and giving rough translations of Shui Hu Shen Shou's "Pokedex" entries, I sometimes had a Chinese chat friend help me with some hanzi/words I was having some trouble with whenever I can. But it was only a few times, he was still learning English even after a few years, he was the type to sometimes use Chinese words along with his English if he did not know what a particular word meant. And even then my translation efforts were a bit Engrish-y (but at least the original Chinese transcription was accurate). So maybe something similar to my experiences happened with Hong Kong 97's translations.
« Last Edit: June 11, 2015, 04:57:46 PM by fergzilla »

WocktillyouSintax

  • Newbie
  • *
  • Posts: 17
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #19 on: July 23, 2015, 03:58:30 AM »
Here's the text table.

Code:
 
00=
01=.
02=,
03=!
04=?
05='
06="
07=-
08=/
09=(
0A=)
0B=A
0C=B
0D=C
0E=D
0F=E
10=F
11=G
12=H
13=I
14=J
15=K
16=L
17=M
18=N
19=O
1A=P
1B=Q
1C=R
1D=S
1E=T
1F=U
20=V
21=W
22=X
23=Y
24=Z
25=a
26=b
27=c
28=d
29=e
2A=f
2B=g
2C=h
2D=i
2E=j
2F=k
30=l
31=m
32=n
33=o
34=p
35=q
36=r
37=s
38=t
39=u
3A=v
3B=w
3C=x
3D=y
3E=z
40=0
41=1
42=2
43=3
44=4
45=5
46=6
47=7
48=8
49=9


« Last Edit: July 23, 2015, 04:46:33 AM by WocktillyouSintax »

TALUIGI

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 307
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #20 on: August 02, 2015, 01:21:29 PM »
WocktillyouSintax
Jul 23 2015, 03:58:30 AM
Here's the text table.

Code:
 
00=
01=.
02=,
03=!
04=?
05='
06="
07=-
08=/
09=(
0A=)
0B=A
0C=B
0D=C
0E=D
0F=E
10=F
11=G
12=H
13=I
14=J
15=K
16=L
17=M
18=N
19=O
1A=P
1B=Q
1C=R
1D=S
1E=T
1F=U
20=V
21=W
22=X
23=Y
24=Z
25=a
26=b
27=c
28=d
29=e
2A=f
2B=g
2C=h
2D=i
2E=j
2F=k
30=l
31=m
32=n
33=o
34=p
35=q
36=r
37=s
38=t
39=u
3A=v
3B=w
3C=x
3D=y
3E=z
40=0
41=1
42=2
43=3
44=4
45=5
46=6
47=7
48=8
49=9


[/quote]WOAH! Here did you had found this?!  :shock:

Interesting... This game is a weird gem...  :rolleyes:

WocktillyouSintax

  • Newbie
  • *
  • Posts: 17
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #21 on: August 13, 2015, 02:45:53 PM »
TALUIGI
Aug 2 2015, 01:21:29 PM
WocktillyouSintax
Jul 23 2015, 03:58:30 AM
Here's the text table.

Code:
 
<The extremely long text table>


[/quote]WOAH! Here did you had found this?!  :shock:

Interesting... This game is a weird gem...  :rolleyes: [/quote]YY-CHR, offset 0x18200 with the graphics format set to 2BPP GB.

_dk

  • Newbie
  • *
  • Posts: 1
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #22 on: August 24, 2015, 04:40:38 AM »
Lol, I actually know some things that might clear some of the mystery surrounding the game.

To put this game in context, Kowloon Kurosawa's focus as a game journalist was the underground pirated game scene in Southeast Asia. His investigation on Hong Kong's pirated game scene was apparently well-received, and for whatever reason he decided that he can make his own homebrew game this is also about Hong Kong. In the 90s, Japan had its share of homebrew games of questionable taste (called 不謹慎ゲーム) that were mostly shitty simple games about tragic incidents like the Tiananmen Massacre or the Tokyo gas attack (Like we have 911 games and Super Columbine High), so HK97 was intended to be in the same vein.

tl;dr: it's basically a joke.

« Last Edit: August 24, 2015, 04:41:23 AM by _dk »

Username

  • Newbie
  • *
  • Posts: 7
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #23 on: September 07, 2015, 11:54:07 PM »
Oh wow. AVGN reviewed it? I remember looking at the Wikipedia page for this game years back, when it was only known that HappySoft made it and the ROM wasn't found (not that I could find on the internet anyways). Time flies, huh? And what the fuck is up with the Game Over screen?

Also, if anyone wants a translation of this, hmu.
« Last Edit: September 08, 2015, 12:24:03 AM by Username »

TALUIGI

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 307
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #24 on: September 13, 2015, 08:25:33 PM »
Username
Sep 7 2015, 11:54:07 PM
Oh wow. AVGN reviewed it? I remember looking at the Wikipedia page for this game years back, when it was only known that HappySoft made it and the ROM wasn't found (not that I could find on the internet anyways). Time flies, huh? And what the fuck is up with the Game Over screen?

Also, if anyone wants a translation of this, hmu. [/quote]Well. It's hard finding the photo of the body on the Internet. It's kinda weird, but I guess that It's just Koowloon Kurosawa on the floor.  :X

TALUIGI

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 307
    • View Profile
Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #25 on: September 17, 2015, 06:24:00 AM »
TALUIGI
Sep 13 2015, 08:25:33 PM
Username
Sep 7 2015, 11:54:07 PM
Oh wow. AVGN reviewed it? I remember looking at the Wikipedia page for this game years back, when it was only known that HappySoft made it and the ROM wasn't found (not that I could find on the internet anyways). Time flies, huh? And what the fuck is up with the Game Over screen?

Also, if anyone wants a translation of this, hmu. [/quote]Well. It's hard finding the photo of the body on the Internet. It's kinda weird, but I guess that It's just Koowloon Kurosawa on the floor.  :X [/quote]Update! There's a guy on FamicomWorld that said, He haves the physical copy. He had a CD in 1996/97.
This CD had some SNES roms. The game Hong Kong 97. Has possibly made/finished in 2 of April of 1995.
« Last Edit: September 19, 2015, 02:41:52 PM by TALUIGI »

kelvin donna

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 481
  • Company Name: Satervest
    • View Profile
Re: Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #26 on: November 19, 2019, 11:43:37 AM »

I hacked the Score Numbers to make understandable also, yes. The game is hackeable!  :rolleyes: 


[/quote]How did you made this?
i hate all media of the world, so i just moved to eurasia.

guyzis

  • Guest
Re: Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #27 on: November 19, 2019, 11:45:21 AM »
He savestated in ZSNES then loaded the rom in YY-CHR.
« Last Edit: November 19, 2019, 11:48:49 AM by guyzis »

kelvin donna

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 481
  • Company Name: Satervest
    • View Profile
Re: Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #28 on: November 19, 2019, 11:58:25 AM »
but that file format. how do or find i that one?
i hate all media of the world, so i just moved to eurasia.

guyzis

  • Guest
Re: Hong Kong 97 Mystery...
« Reply #29 on: November 19, 2019, 12:10:49 PM »
You have to download ZSNES and the desired rom. Then you have to savestate in it. I've never used ZSNES myself, always used BSNES because of Super Game Boy emulation, so i don't know. BUT, ZSNES is well documented and also has a menu in it, so you probably should be able to find that by yourself.