Pirate Discussion > Mega Drive/Genesis

Unlicensed chinese translation version of Super Daisenryaku

(1/2) > >>

WAN REM:
Do you have this cartridge information?

https://i.imgur.com/WI9H98p.jpg
https://i.imgur.com/NUlfBe6.jpg
https://i.imgur.com/9EG4Icj.jpg
https://i.imgur.com/qd8eoW3.jpg
https://i.imgur.com/4JRRHU5.jpg
https://i.imgur.com/9QJL1Eo.jpg

KingPepe:
All that I know is S06 in the last image appears to be a reprint of Barver Battle Saga. It looks similar to the Li Cheng reprint that's in the gallery so maybe the translation was released (or rereleased) by Li Cheng themselves?

WAN REM:
All that I know is S06 in the last image appears to be a reprint of Barver Battle Saga. It looks similar to the Li Cheng reprint that's in the gallery so maybe the translation was released (or rereleased) by Li Cheng themselves?

Hmm....I think rereleased it by Li Cheng themselves. Characteristics of Li Cheng translation have mix of Simplified and Traditional Chinese.(But It is Li Cheng's themselves earlier chinese translations only. The late chinese translations period is all Simplified Chinese).

As an example, have these chinese name. (游戲,那里,网絡,圣戰士 etc.., Simplified: 游戏,那里,网络,圣战士, Traditional: 遊戲,那裡(or 那裏),網絡,聖戰士 etc..)

WAN REM:
Does my English make sense?

KingPepe:
Yeah, I understand what you mean.
I also just realized the back of the cart says "Winsen" which is an alternate name for them. (I'm not sure how I missed that the first time around.)

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version